Το Εδάφιο για τους Έλληνες που «Αφαίρεσαν» από το Κατά Ιωάννη Ευαγγέλιο, που Εντοπίζεται η Φράση και γιατί Δεν Ισχύει ότι Αφαιρέθηκε
Καλλιτεχνική απεικόνιση από Stefan Keller στο Pixabay

Το Εδάφιο για τους Έλληνες που «Αφαίρεσαν» από το Κατά Ιωάννη Ευαγγέλιο, που Εντοπίζεται η Φράση και γιατί Δεν Ισχύει ότι Αφαιρέθηκε
Γράφει ο Σπύρος Μακρής

Λέγεται πως στο Κατά Ιωάννη Ευαγγέλιο υπήρχε ένα εδάφιο με μια φράση η οποία κάποια στιγμή κάποτε αφαιρέθηκε και από τότε η Καινή Διαθήκη επανεκδίδεται χωρίς αυτή. Η πρώτη σκέψη που έρχεται στο μυαλό είναι να αναρωτηθεί ποια είναι η φράση και που βρίσκεται το πρωτότυπο κείμενο που περιείχε ολόκληρη την πρόταση ώστε να αποδειχτεί ότι αφαιρέθηκε. Ας τα πάμε, λοιπόν, με τη σειρά και ας δούμε πρώτα ποια είναι η φράση, ώστε να μπορέσουμε να έχουμε εικόνα και μια αρχή για να ξεκινήσουμε.

Διαβάστε επίσης: Γιατί οι Έλληνες αποκαλούνται Δούλοι στην Εκκλησία

Στο Κατά Ιωάννη 12:23, διαβάζουμε πως όταν κάποιοι Έλληνες ζήτησαν από τον Φίλιππο να δουν τον Ιησού, εκείνος το είπε στον Ανδρέα και μαζί το ανάφεραν στον Ιησού κι εκείνος απάντησε: «Ελήλυθεν η ώρα ίνα δοξασθή ο υιός του ανθρώπου», δηλαδή, «Ήρθε πια η ώρα να δοξασθεί ο υιός του ανθρώπου». Αυτή η απόκριση θεωρείται πως δεν είναι πλήρης, ότι δεν είναι ολοκληρωμένη διότι δεν εξηγεί τον τρόπο που θα δοξαστεί. Ωστόσο, η απάντηση βρίσκεται ευθύς αμέσως στο 12:24 όπως θα δούμε αμέσως στη συνέχεια:

«Αμήν αμήν λέγω υμίν, εάν μη ο κόκκος του σίτου πεσών εις την γην αποθάνη, αυτός μόνος μένει, εάν δε αποθάνῃ, πολύν καρπόν φέρει». Δηλαδή: «Αλήθεια σας λέω. Αν του σιταριού ο σπόρος πέσει στη γη αλλά δεν πεθάνει, μένει ένας μονάχος σπόρος· αν όμως πεθάνει, κάνει άφθονον καρπό» το οποίο ερμηνεύεται ως εξής: Έτσι και εγώ θα πεθάνω πάνω στο σταυρό και με αυτή τη θυσία θα φέρω μεγάλη καρποφορία. Με απλούστερα λόγια, μέσω της σταύρωσης/θυσίας θα δοξαστεί.

Διαβάστε επίσης: Ο Ιησούς είχε 12 μαθητές και 12 μαθήτριες που η θρησκεία διέγραψε, ισχυρίζονται δύο γυναίκες ιστορικοί

Παρόλα αυτά υποτίθεται πως η σωστή και πλήρης φράση είναι η εξής: «Ελήλυθεν η ώρα ίνα δοξασθή ο Υιός του Ανθρώπου. Ελλάς γαρ μόνη ανθρωπογονεί, φυτόν ουράνιον και βλάστημα θείον ηκριβωμένον, λογισμόν αποτίκτουσα οικειούμενον επιστήμην», με το δεύτερο σκέλος να σημαίνει: «Διότι μόνη η Ελλάς γεννά ανθρώπους, φυτόν εκ του ουρανού και εξακριβωμένο θείο βλάστημα που γεννά λογική σκέψη, ιδιοποιούμενη την επιστήμη». Η φράση αυτή υπάρχει και είναι αληθινή, μόνο που εντοπίζεται σε βιβλίο του Ευσέβιου και κείμενο του Φίλωνα.

Φυσικά, χωρίς το πρωτότυπο κείμενο του Κατά Ιωάννη Ευαγγελίου, το οποίο υποτίθεται περιείχε την φράση, δεν μπορεί να αποδειχτεί αν αυτή αφαιρέθηκε. Εκείνο, όμως, που ουσιαστικά, αποδεικνύεται είναι ότι «πρόκειται στην πραγματικότητα για αυθαίρετη συγχώνευση της φράσης “ἐλήλυθεν ἡ ὥρα ἵνα δοξασθῇ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου” από το κατα Ιωάννη 12-23, με την φράση “Μόνη γαρ η Ελλάς γαρ αψευδώς ανθρωπογονεί, φυτόν ουράνιον και βλάστημα θείον ηκριβωμένον, λογισμόν αποτίκτουσα οικειούμενον επιστήμην” από το βιβλίο του Ευσέβιου και πιο συγκεκριμένα, κείμενο του Φίλωνα (Κεφάλαιο: Φίλωνος περί Θεού, καί περί τού γενητόν είναι τόν κόσμον), που συμπεριλαμβάνεται στο Praeparatio evangelica».

Διαβάστε επίσης: Τι Έγραψε ο Ιησούς στο Χώμα και Γλίτωσε την Αμαρτωλή Γυναίκα από Βέβαιο Θάνατο

Γίνεται ολοφάνερο, λοιπόν, πρακτικά και εν κατακλείδι ότι, εφόσον επίσημα δεν υπάρχει το πρωτότυπο κείμενο με την φράση που να επιβεβαιώνει την ύπαρξή της, τότε και κατά συνέπεια δεν μπορεί να προκύψει ως γεγονός ότι αφαιρέθηκε. Φαινομενικά, και μόνο, θα μπορούσε η φράση στο δεύτερο σκέλος να αποτελεί συνέχεια της πρώτης, όμως προέρχεται από αλλού, από τη συνένωση δύο διαφορετικών φράσεων από δύο διαφορετικά κείμενα.

Βάλε το email σου στην φόρμα για να λαμβάνεις τα άρθρα μας.

diadrastika / Image by Stefan Keller from Pixabay